La poésie pour ceux et celles qui en sont mordus : ALPHABET de Farida Bouri Mihoub
Aujourd’hui, dimanche 7 février 2021, nous avons décidé d’ouvrir un volet consacré à la « poésie », et nous avons choisi un poème écrit en français et en anglais, par Mme Farida B. M.
Pour vous mettre dans le bain, sachez que « Farida Bouri Mihoub », est une traductrice scientifique et également auteure de poèmes. Elle est née à Paris en 1956, où elle a grandi. Passionnée de la langue anglaise, elle prépare un recueil de poésie bilingue, sur lequel nous reviendrons au moment de sa parution.
Le poème d’aujourd’hui est titré Alphabet, et nous le publions dans la langue de Molière et celle de Shakespeare.
ALPHABET
La mère portait sur son dos
Son enfant serré contre elle
Attaché avec un châle
Coloré et en lambeaux
Impossible de dire
Si elle avait pleuré
Tant elle avait l’air fatiguée
Savait-elle au moins
Combien ses pieds avaient marché
Pour fuir ce pays en guerre ?
Non, car elle ne savait pas compter
Savait-elle au moins où elle allait ?
Non, car elle ne savait pas lire
Savait-elle au moins
Si on allait l’accueillir
Quand elle demanderait
Un petit sourire ?
Non, car elle ne savait pas écrire.
ALPHABET
The mother was carrying on her back
Her child tight against her
Tied with a colorful
And ragged shawl
Il was impossible to say
If she had cried
As she looked so tired
Did shie know at least
How much his feet had walked
To escape this country at war ?
No, because she could not count
Did shie at least know where she was going ?
No, because shie could not read
Did she know at least
If she would be welcomed
When she would ask
For a little smile ?
No, because she couldn’t write.
C’est vraiment merveilleux
Bravo
Nous vous remercions pour l’intérêt – Continuez à consulter CHENNOUFI NEWS – Merci et bienvenue
belles chansonettes belles paroles. bravo belle poetesse.
Très gentil à vous – Merci pour l’intérêt consacré à notre site CHENNOUFI NEWS – et également pour la poésie