Virgilio, « duca » di Dante : Initiative Dante dans le monde
A l’occasion du sept centième anniversaire de la morte de Dante Alighieri, le 21 mars débutera l’initiative “Dante nel Mondo – Lectura Dantis dans les Instituts Italiens de Culture à l’étranger : 21-25 mars 2021”, promue par le Ministère des Affaires Etrangères, par le Ministère de la Culture et par le Centre Italien pour le Livre et la Lecture en collaboration avec le quotidien Corriere della Sera.
L’initiative se déroule dans le cadre du projet “Dante 700” ; il est constitué de plus de 500 initiatives de tout genre : expositions, conférences, interviews et débats, mais aussi des manifestations multimédiales qui ont pour but de mieux faire connaître l’œuvre de Dante dans le monde entier.
“Dante nel Mondo” est un vrai “Marathon dantesque”.
Douze Instituts Italiens de Culture (qui sont, à part Tunis, Berlin, Munich, Londres, Madrid, Rabat, Moscou, Varsovie, Istanbul, Paris, Rio de Janeiro et San Francisco) ont été chargés de réaliser chacun une vidéo de la durée de 30 minutes, dont 15 dédiés à la lecture de sections d’œuvres de Dante traduites dans la langue du Pays intéressé.
Les vidéos ont été créées spécifiquement pour illustrer la présence de Dante dans la tradition culturelle du lieu. C’est pour cela que claque vidéo possède un thème spécifique.
Celui réalisé par l’Institut Italien de Culture de Tunis, s’intitule Virgilio, “duca” di Dante (Virgilio, “guide” de Dante).
Dante choisit Virgilio, symbole de la raison humaine, comme guide dans l’Inferno et dans le Purgatorio, les deux premières parties du voyage imaginaire dans l’autre monde qu’est la Divina Commedia. Et c’est là que nous trouvons le lien avec Tunis
L’épisode plus important du chef d’oeuvre de Virgilio, l’Eneide, se déroule à Carthage, et raconte l’amour malheureux de la Reine Didon, appelée aussi Elyssa par Enea.
Le tournage s’est déroulé, grâce à la collaboration de plusieurs partenaires locaux, à la Médina de Tunis, sur le site archéologique de Carthage et au Palais Ennejma Ezzahra de Sidi Bou Said, et au Musée du Bardo (avec la participation de la Directrice Fatma Naït Yghil),
La production, sur la base d’un scénario prédisposé par l’Institut, a été confiée à Habib Mestiri. Les morceaux de Dante traduits en Arabe sont lus et interprétés par Ahmed Hafiane. La connaissance de Dante en Tunisie est illustrée par l’Enseignante Meriem Dhouib
La vidéo réalisée par l’Institut Italien de Culture de Tunis sera retransmise pour la première fois mercredi 23 mars à 18h. Les autres vidéos sont programmées du 21 au 24 mars à 11h et à 18h. Le 25 mars, on pourra les regarder à 10h, à 12h, à 15h et à 18h.
Les vidéos seront retransmis sur le site Corriere.it et sur les profils sociaux du Centre pour le livre, la Lecture – Corriere della Sera et des Instituts Italiens de Culture impliqués dans l’initiative.
IICTUNISI